26
avril 2018

Snap! : un Scratch amélioré

traduction du manuel

Rédigé par  Aucun commentaire   Mis à jour le  06/07/2018

Manuel Snap français

Snap!

Snap!, anciennement BYOB (Build Your Own Blocks : « construisez vos propres blocs »), est une importante amélioration du langage de programmation graphique Scratch. La plupart des programmes écrits en Scratch peuvent être facilement convertis en Snap! afin de bénéficier de tous les avantages de celui-ci.

La dernière version de la traduction en français de manuel de Snap! est disponible ici :

TÉLÉCHARGEMENT DU MANUEL

Autre article sur ce même sujet : Nouveau chapitre du manuel de Snap!

La traduction

Au moment où j'écris ces lignes, j'ai déjà traduit en français les deux premiers chapitres du manuel de Snap! (dont la version anglaise officielle est sur le site de Snap!). Ces deux premiers chapitres expliquent à peu près tout ce qu'il faut savoir pour débuter avec Snap! et faire approximativement tout ce qu'on peut faire avec Scratch.

Pour faire au plus vite, j'ai momentanément conservé les images du manuel en anglais. Il faudrait donc les refaire selon la version française de Snap!.

Je vais continuer cette traduction et mettrai à jour cet article au fur et a mesure.

Appel à collaboration

Par contre, tout traduire seul n'est pas très rapide, cela irait plus vite à plusieurs. De plus si on arrivait à constituer une petite équipe on pourrait compléter et améliorer l'interface de Snap! en français qui comporte encore quelques parties non-traduites. D'autres documents publiés par l'université de Californie à Berkeley sont extrêmement intéressants et mériteraient d'être traduits si nous sommes assez nombreux pour le faire.

J'aimerais bien constituer une équipe qui s'occuperait de ces traductions. Toute participation, même minime, serait très appréciée. Même si vous n'avez pas de compétences en anglais vous pouvez m'aider beaucoup. Il y a en effet plusieurs travaux différents qui peuvent être réalisés par des personnes complémentaires :

  • La traduction;
  • la relecture qui consiste à vérifier que le texte traduit soit en bon français, compréhensible et sans fautes d'orthographe;
  • les illustrations qui doivent être refaites pour correspondre à l'interface française.

Pour collaborer, merci de me contacter.

Écrire un commentaire

Quelle est la dernière lettre du mot xircaj ? :

Snap! : un Scratch amélioré traduction du manuel - JAM - Les Écureuils de l'Espace Cybernétique